上帝也看盜版電影
晚上在錦官城某角落一家小店吃過了蚵仔煎,準備去趕好評如潮動畫片《沖天救兵》(Up)的公映末班車。後來發現,自開場錯過某家影院的英文夜場後,整個城市居然都沒有原版引進的拷貝了。而我習得英文來多年已拒絕任何配音。看來又得等十一月份纔出街的電影碟了(亞馬遜鏈結)。像去年沒引進《太空奇兵》(Wall-E)一樣。被美國佬告到世貿組織真是活該。其實最近《希魔撞正殺人狂》(Inglourious Basterds)應該蠻有意思,可惜帥哥畢彼特(Brad Pitt)由於當年政治牽涉至今無緣大陸。但去年《色慾都市》(Sex and the City)電影版沒引進真是大陸廣電局不識貨,讓我盼了半年終在香港買了碟(HMV鏈結)。不過就算引進了對大多掏錢『看電影院』的人也不一定夠市場。既然有配額,還是《變形金剛》(Transformers)劃算。
如果不能去那些便宜過大陸的香港電影院看國際原版,更多境外好評影片就只好選擇非法途徑了。作為羡慕大陸電影院豪華裝備的顧客,真的成了上帝,也還是要去追求精神層面的。所以在香港賣翻版碟我是覺得不對。但鑒於大陸的環境,多少大學生人文知識的培養靠的就是這些盜版啊。整治盜版碟市場應該是去劣存精,不能良莠不齊地發展。可惜當年出精品D9盜版電影作品的『紅龍』(HL)、『鳳凰』(FH)系列廠商都已支撑不下了。去香港和境外訂購,入境卻是麻煩事。所以我是支撑那些作精品盜版電影好好教育大陸下一代擁有國際視野,不被天朝太監電影貽害終生的。
作為上帝我還是要說一個問題,就是宣傳教育大衆購買正版碟的廣告上指出來的很重要一條:對於英文或電影原版任何語種不够精通的觀衆,能够作到『信,達,雅』翻譯準則的字幕是非常重要的!當然,廣電局請的那些所謂翻譯『磚家』不一定比得過伊甸園一類彙集眾家力量的業餘組選手。
作於西元二〇〇九年九月七日夜